TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-10-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- toe-treading
1, fiche 1, Anglais, toe%2Dtreading
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The fact that we communicate on a daily basis will hopefully mean that there is very little duplicate content or toe-treading. 2, fiche 1, Anglais, - toe%2Dtreading
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Cross-curricular initiatives, such as Health Education, often challenged the departmental structures, and forced co-operation across traditional boundaries. The potential for toe-treading, duplication and overlap was considerable. 3, fiche 1, Anglais, - toe%2Dtreading
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- toe treading
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 1, La vedette principale, Français
- empiètement
1, fiche 1, Français, empi%C3%A8tement
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- empiétement 1, fiche 1, Français, empi%C3%A9tement
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
empiètement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 1, Français, - empi%C3%A8tement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Banking
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- banker's acceptance
1, fiche 2, Anglais, banker%27s%20acceptance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BA 2, fiche 2, Anglais, BA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bankers' acceptance 3, fiche 2, Anglais, bankers%27%20acceptance
correct
- bank acceptance 4, fiche 2, Anglais, bank%20acceptance
correct
- BA 2, fiche 2, Anglais, BA
correct
- BA 2, fiche 2, Anglais, BA
- bank bill 5, fiche 2, Anglais, bank%20bill
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A negotiable credit instrument which a bank or trust company has guaranteed to pay at maturity. 6, fiche 2, Anglais, - banker%27s%20acceptance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banque
- Effets de commerce (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- acceptation bancaire
1, fiche 2, Français, acceptation%20bancaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acceptation de banque 2, fiche 2, Français, acceptation%20de%20banque
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance à court terme négociable, émis par une entreprise sous la forme d'une lettre de change tirée sur une banque qui accepte, moyennant une commission, de payer le capital et les intérêts à l'échéance et engage ainsi sa signature au profit de l'entreprise pour la somme considérée. 3, fiche 2, Français, - acceptation%20bancaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aceptación bancaria
1, fiche 2, Espagnol, aceptaci%C3%B3n%20bancaria
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instrumento de crédito utilizado en relación con el financiamiento de operaciones de comercio extranjero, el cual hace posible el pago en efectivo a un exportador, cubriendo, en todo o en parte, el importe de un embarque hecho a un cliente de otro país. El convenio respectivo lo origina el importador, quien da instrucciones a su banco local para que provea un «crédito comercial de aceptación». 2, fiche 2, Espagnol, - aceptaci%C3%B3n%20bancaria
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- benzene-1,2-dicarbaldehyde
1, fiche 3, Anglais, benzene%2D1%2C2%2Ddicarbaldehyde
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- benzenedicarboxaldehyde 2, fiche 3, Anglais, benzenedicarboxaldehyde
correct
- benzene-1,2-dicarboxaldehyde 1, fiche 3, Anglais, benzene%2D1%2C2%2Ddicarboxaldehyde
correct
- 1,2-benzenedicarboxaldehyde 2, fiche 3, Anglais, 1%2C2%2Dbenzenedicarboxaldehyde
correct
- phthalaldehyde 3, fiche 3, Anglais, phthalaldehyde
correct
- o-phthalaldehyde 2, fiche 3, Anglais, o%2Dphthalaldehyde
correct, voir observation
- OPA 1, fiche 3, Anglais, OPA
correct
- OPA 1, fiche 3, Anglais, OPA
- ortho-phthalaldehyde 4, fiche 3, Anglais, ortho%2Dphthalaldehyde
voir observation, vieilli
- o-phtaldehyde 1, fiche 3, Anglais, o%2Dphtaldehyde
correct, voir observation
- phthaldialdehyde 1, fiche 3, Anglais, phthaldialdehyde
correct
- o-phthaldialdehyde 2, fiche 3, Anglais, o%2Dphthaldialdehyde
correct, voir observation
- o-phthalic aldehyde 2, fiche 3, Anglais, o%2Dphthalic%20aldehyde
correct
- phthalic dicarboxaldehyde 2, fiche 3, Anglais, phthalic%20dicarboxaldehyde
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 3, Anglais, - benzene%2D1%2C2%2Ddicarbaldehyde
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C8H6O2 5, fiche 3, Anglais, - benzene%2D1%2C2%2Ddicarbaldehyde
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- benzène-1,2-dicarbaldéhyde
1, fiche 3, Français, benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddicarbald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- benzènedicarboxaldéhyde 1, fiche 3, Français, benz%C3%A8nedicarboxald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- benzène-1,2-dicarboxaldéhyde 2, fiche 3, Français, benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddicarboxald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- 1,2-benzènedicarboxaldéhyde 1, fiche 3, Français, 1%2C2%2Dbenz%C3%A8nedicarboxald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- phtalaldéhyde 3, fiche 3, Français, phtalald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- o-phtalaldéhyde 1, fiche 3, Français, o%2Dphtalald%C3%A9hyde
correct, voir observation, nom masculin
- OPA 4, fiche 3, Français, OPA
correct, nom masculin
- OPA 4, fiche 3, Français, OPA
- ortho-phtalaldéhyde 1, fiche 3, Français, ortho%2Dphtalald%C3%A9hyde
voir observation, nom masculin, vieilli
- o-phtaldéhyde 2, fiche 3, Français, o%2Dphtald%C3%A9hyde
correct, voir observation, nom masculin
- phtaldialdéhyde 2, fiche 3, Français, phtaldiald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- o-phtaldialdéhyde 1, fiche 3, Français, o%2Dphtaldiald%C3%A9hyde
correct, voir observation, nom masculin
- aldéhyde o-phtalique 1, fiche 3, Français, ald%C3%A9hyde%20o%2Dphtalique
correct, voir observation, nom masculin
- dicarboxaldéhyde phtalique 1, fiche 3, Français, dicarboxald%C3%A9hyde%20phtalique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Produit utilisé pour la révélation des empreintes digitales latentes. 5, fiche 3, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddicarbald%C3%A9hyde
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H6O2 6, fiche 3, Français, - benz%C3%A8ne%2D1%2C2%2Ddicarbald%C3%A9hyde
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- duplex method 1, fiche 4, Anglais, duplex%20method
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[duplex: both the front and back of a document ] are photographed simultaneously side by side on the film, across the width. NMAMI 71 1, fiche 4, Anglais, - duplex%20method
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- méthode duplex 1, fiche 4, Français, m%C3%A9thode%20duplex
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- procédé duplex 1, fiche 4, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20duplex
- microfilmage en duplex 1, fiche 4, Français, microfilmage%20en%20duplex
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(...) pour la prise de vues simultanée du recto et du verso des documents: la méthode est alors appelée "duplex"; les images du recto et du verso sont situées côte à côte sur la largeur du film. [aussi 2 -- META 74 3-160] 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9thode%20duplex
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transportation Insurance
- Water Transport
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- with particular average
1, fiche 5, Anglais, with%20particular%20average
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WPA 2, fiche 5, Anglais, WPA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A clause in a document of insurance which will cover the partial loss or damage to goods while in transit. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 3, fiche 5, Anglais, - with%20particular%20average
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
unlike "free from particular average". 4, fiche 5, Anglais, - with%20particular%20average
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Assurance transport
- Transport par eau
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- avec avaries particulières
1, fiche 5, Français, avec%20avaries%20particuli%C3%A8res
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- avec avarie particulière
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Seguro de transporte
- Transporte por agua
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- con avería particular
1, fiche 5, Espagnol, con%20aver%C3%ADa%20particular
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cláusula que en seguros cubre no solamente los daños totales, sino también los parciales. 2, fiche 5, Espagnol, - con%20aver%C3%ADa%20particular
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-03-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Lowlands Sheepdog
1, fiche 6, Anglais, Lowlands%20Sheepdog
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Polish Lowlands Sheepdog 1, fiche 6, Anglais, Polish%20Lowlands%20Sheepdog
correct
- owczarek nizinni 2, fiche 6, Anglais, owczarek%20nizinni
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
owczarek nizinni: Polish name. 2, fiche 6, Anglais, - Lowlands%20Sheepdog
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 6, La vedette principale, Français
- berger de plaine polonais
1, fiche 6, Français, berger%20de%20plaine%20polonais
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- berge de vallée polonais 1, fiche 6, Français, berge%20de%20vall%C3%A9e%20polonais
correct, nom masculin
- owczarek nizinni 1, fiche 6, Français, owczarek%20nizinni
correct, voir observation
- nizinni 1, fiche 6, Français, nizinni
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
owczarek nizinni : nom polonais. 1, fiche 6, Français, - berger%20de%20plaine%20polonais
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-06-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Coils and Windings (Electrical Components)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- series coil
1, fiche 7, Anglais, series%20coil
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[A] series coil is generally connected in series with the armature while the shunt field coil is connected in parallel with the armature. If [the] series coil is left alone without any connection, then it becomes a shunt machine with the other coil connected in parallel. 2, fiche 7, Anglais, - series%20coil
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bobine série
1, fiche 7, Français, bobine%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Avec les moteurs spéciaux tournant à vitesse élevée ou avec certains autres moteurs asynchrones à faible réactance de fuite, le montage d’une bobine série peut être nécessaire pour garantir le fonctionnement stable du régulateur de courant. 2, fiche 7, Français, - bobine%20s%C3%A9rie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-11-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Refrigerating Machines and Appliances
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- section line refrigerant velocity 1, fiche 8, Anglais, section%20line%20refrigerant%20velocity
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Machines frigorifiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vitesse du fluide de frigorigène à l'aspiration
1, fiche 8, Français, vitesse%20du%20fluide%20de%20frigorig%C3%A8ne%20%C3%A0%20l%27aspiration
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dict froid, 5e, p 36. 1, fiche 8, Français, - vitesse%20du%20fluide%20de%20frigorig%C3%A8ne%20%C3%A0%20l%27aspiration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-09-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Legal Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- breach of a treaty
1, fiche 9, Anglais, breach%20of%20a%20treaty
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The wrongs or injuries which give rise to State responsibility may be of various kinds. Thus a State may become responsible for breach of a treaty, in respect of the non-performance of contractual obligations, for injuries to citizens of another State, and so on. 1, fiche 9, Anglais, - breach%20of%20a%20treaty
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- treaty's breach
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Documents juridiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rupture d'un traité
1, fiche 9, Français, rupture%20d%27un%20trait%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- violation d'un traité 2, fiche 9, Français, violation%20d%27un%20trait%C3%A9
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 10, Anglais, bind
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To assemble the sheets of a book and add a cover if required. 1, fiche 10, Anglais, - bind
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Bound pages are] sewn, stapled or glued together. 2, fiche 10, Anglais, - bind
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- relier
1, fiche 10, Français, relier
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Assembler les feuillets d'un livre et y ajouter une couverture si nécessaire. 1, fiche 10, Français, - relier
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Les pages reliées sont] cousues, agrafées ou collées ensemble. 2, fiche 10, Français, - relier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- encuadernar
1, fiche 10, Espagnol, encuadernar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unir los pliegos de un libro, coserlos y ponerles las tapas. 1, fiche 10, Espagnol, - encuadernar
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :